Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



10Tercüme - Türkçe-İspanyolca - sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeBrezilya PortekizcesiİspanyolcaFransızca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sana asigim sen benim bir tanemsim sen çok...
Metin
Öneri sezginkursat
Kaynak dil: Türkçe

sana asigim
sen benim bir tanemsim
sen çok guzelsin

Başlık
Enamorado
Tercüme
İspanyolca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: İspanyolca

Estoy enamorado de ti.
Eres única para mí.
Eres muy guapa.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 3 Kasım 2009 19:38





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Kasım 2009 22:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hola hazal,

"Eres mi única" no suena natural en español

Podría ser:
"Eres única para mí" o "Eres mi único amor"

3 Kasım 2009 16:29

44hazal44
Mesaj Sayısı: 1148
Hola Lilian,

Es 'my one and only' en inglés y 'mon unique' en francés. Si 'mi única' no es correcto, pienso que 'eres única para mi' es la mejor solución.