Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



50Traducció - Turc-Grec - Ä°mkansız Diye BirÅŸey Yoktur

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàHebreuÀrabXinèsLlatíTurcFrancèsBúlgarRusPortuguès brasilerPortuguèsItaliàAlemanyGrecRomanèsUcraïnèsAlbanèsMongol

Categoria Expressió

Títol
İmkansız Diye Birşey Yoktur
Text
Enviat per caLyps0
Idioma orígen: Turc Traduït per caLyps0

İmkansız diye birşey yoktur.

Títol
Το αδύνατο δεν είναι τίποτα.
Traducció
Grec

Traduït per User10
Idioma destí: Grec

Το αδύνατο δεν είναι τίποτα.
Darrera validació o edició per reggina - 6 Agost 2009 10:40





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Juliol 2009 10:24

bouboukaki
Nombre de missatges: 93
Το αδύνατο δεν είναι τίποτα. Σε πιο ελεύθερη μετάφραση θα μπορούσαμε επίσης να πούμε "Το αδύνατο δεν υπάρχει"

29 Juliol 2009 19:47

User10
Nombre de missatges: 1173
Κατά λέξη από τα τούρκικα:"Αδύνατο λέγοντας δεν υπάρχει τίποτα " (Δεν υπάρχει κάτι με το χαρακτηρισμό αδύνατο).Το "τίποτα δεν είναι αδύνατο" είναι η πάγια έκφραση στα ελληνικά με το ίδιο νόημα.

3 Agost 2009 14:42

reggina
Nombre de missatges: 302
Η φράση "Impossible is nothing" είναι το slogan της adidas και πλέον έχει μείνει ως catchphrase με την έννοια που λέει και η bouboukaki.

Έχει αποδοθεί με τον ίδιο τρόπο και σε άλλες γλώσσες βλεπω.

3 Agost 2009 16:45

User10
Nombre de missatges: 1173
Α κατάλαβα, δεν ήξερα για τη διαφήμιση...Εγώ μετέφρασα από τουρκικά (όπου επίσης η φράση φαίνεται να μεταφράστηκε πιο ελέυθερα)