Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



333Tradução - Turco-Francês - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsBúlgaroEspanholAlemãoRussoHolandêsRomenoLituanoHúngaroFrancêsItalianoFinlandêsGregoPortuguês brasileiroBósnioSérvioCatalãoAlbanêsDinamarquêsPortuguês europeuPolonêsSueco

Categoria Poesia

Título
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Texto
Enviado por voque
Idioma de origem: Turco

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Título
Le plus beau rêve...
Tradução
Francês

Traduzido por iamfromaustria
Idioma alvo: Francês

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Notas sobre a tradução
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...
Último validado ou editado por Francky5591 - 25 Setembro 2008 09:42





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

12 Maio 2009 18:07

Sweet Dreams
Número de Mensagens: 2202
Ça devrait être:

(...) Le plus beau monde que j'ai jamais vu sont tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eu c'est toi!

CC: Francky5591

12 Maio 2009 22:35

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Non.

Le sujet de la première proposition est "le monde", comment le verbe pourrait-il être au pluriel? Avec "tes yeux" comme sujet on aurait : "tes yeux sont le plus beau monde que j'ai jamais vu". Tel que c'est formulé, désolé mais le sujet étant au singulier, le verbe doit l'être également.

Pour la seconde proposition, le complément d'objet direct étant placé avant le verbe, le participe passé doit s'accorder avec le genre de l'objet. Vision étant au féminin, le participe passé "eu" au masculin devient "eue" au féminin.