Cucumis - Free online translation service
. .



333Translation - Turkish-French - Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishBulgarianSpanishGermanRussianDutchRomanianLithuanianHungarianFrenchItalianFinnishGreekBrazilian PortugueseBosnianSerbianCatalanAlbanianDanishPortuguesePolishSwedish

Category Poetry

Title
Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en...
Text
Submitted by voque
Source language: Turkish

Gordugum en guzel ruya senin oldugun,duydugum en derin sevgi senin eserin!Gordugum en guzel dunya senin gozlerin,ve kurdugum en guzel hayal sensin!

Title
Le plus beau rêve...
Translation
French

Translated by iamfromaustria
Target language: French

Le plus beau rêve que j'ai jamais eu est celui avec toi dedans, l'amour le plus profond que j'ai jamais senti émane de toi! Le plus beau monde que j'ai jamais vu est tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eue est toi!
Remarks about the translation
"émane de toi" ou "provient de toi", ou encore "vient de toi"
Le mot "création" ne convient pas vraiment, même si il figure dans l'original et dans la version anglaise...
Last validated or edited by Francky5591 - 25 September 2008 09:42





Latest messages

Author
Message

12 May 2009 18:07

Sweet Dreams
Number of messages: 2202
Ça devrait être:

(...) Le plus beau monde que j'ai jamais vu sont tes yeux, et la plus belle vision que j'ai jamais eu c'est toi!

CC: Francky5591

12 May 2009 22:35

Francky5591
Number of messages: 12396
Non.

Le sujet de la première proposition est "le monde", comment le verbe pourrait-il être au pluriel? Avec "tes yeux" comme sujet on aurait : "tes yeux sont le plus beau monde que j'ai jamais vu". Tel que c'est formulé, désolé mais le sujet étant au singulier, le verbe doit l'être également.

Pour la seconde proposition, le complément d'objet direct étant placé avant le verbe, le participe passé doit s'accorder avec le genre de l'objet. Vision étant au féminin, le participe passé "eu" au masculin devient "eue" au féminin.