Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Polonês-Inglês - Spotkanie po 5 latach?

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : PolonêsInglêsSuecoFinlandês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Spotkanie po 5 latach?
Texto
Enviado por madia23
Idioma de origem: Polonês

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

Título
Meeting after 5 years?
Tradução
Inglês

Traduzido por Angelus
Idioma alvo: Inglês

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
Último validado ou editado por lilian canale - 5 Julho 2008 14:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

2 Julho 2008 22:25

evelka
Número de Mensagens: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.