Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Польська-Англійська - Spotkanie po 5 latach?

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ПольськаАнглійськаШведськаФінська

Категорія Лист / Email

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Spotkanie po 5 latach?
Текст
Публікацію зроблено madia23
Мова оригіналу: Польська

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

Заголовок
Meeting after 5 years?
Переклад
Англійська

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Англійська

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
Затверджено lilian canale - 5 Липня 2008 14:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

2 Липня 2008 22:25

evelka
Кількість повідомлень: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.