Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - Spotkanie po 5 latach?

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийскийШведскийФинский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Spotkanie po 5 latach?
Tекст
Добавлено madia23
Язык, с которого нужно перевести: Польский

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

Статус
Meeting after 5 years?
Перевод
Английский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Английский

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 5 Июль 2008 14:38





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

2 Июль 2008 22:25

evelka
Кол-во сообщений: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.