Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פולנית-אנגלית - Spotkanie po 5 latach?

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פולניתאנגליתשוודיתפינית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Spotkanie po 5 latach?
טקסט
נשלח על ידי madia23
שפת המקור: פולנית

Cześć.Byłoby fajnie pojechać z Tobą do Tajlandii ale wyjeżdzam w tym samym czasie na Dominikanę.Byłoby fajnie spotkać się po 5 latach.Szkoda,że tak daleko od siebie mieszkamy.Możemy się przecież spotkać w sierpniu.Samolot leci tylko 1,5 godziny.Pomyśl o tym.Pozdrawiam.

שם
Meeting after 5 years?
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: אנגלית

Hello. It would be great going to Thailand with you, but at that same time I'm going to the Dominican Republic. It would be great to meet you after 5 years. It's a pity that we live so far from each other. We still can meet in August. It takes only 1 hour and 50 minutes by plane. Think about it. Regards.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 5 יולי 2008 14:38





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 יולי 2008 22:25

evelka
מספר הודעות: 1
generalle meaning of the translation is ok, but there is no such information like it takes only 1 hour and 50 minutes, in the Polish text there is 1,5 hour, so 1 hour and 30 minutes.