Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Turco-Alemão - güzellik

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoAlemão

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
güzellik
Texto
Enviado por destinychild
Língua de origem: Turco

güzelim diye kendimi kandiracak degilim gercek neyse o

Título
Was die Wahrheit ist
Tradução
Alemão

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Alemão

Ich werde mich nicht täuschen weil ich schön bin. Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen.
Última validação ou edição por Rodrigues - 12 Maio 2010 22:55





Última Mensagem

Autor
Mensagem

2 Maio 2010 15:38

minuet
Número de mensagens: 298
Ich werde mich nicht täuschen dass ich schön bin.

6 Maio 2010 21:48

nurettin_cil
Número de mensagens: 7
kelimeler olarak doğru desek bile anlam olarak doğru değil .. anlam olarak böyle olabilirdi.. ich wer mir nicht einreden ich sei schon die wahrheit ist o wie sie ist

6 Maio 2010 23:47

merdogan
Número de mensagens: 3769
Lieber nurettin,
Bist du sicher was du sagen möchtest?

11 Maio 2010 06:38

Rodrigues
Número de mensagens: 1621
Lieber Merdogan,

Könnte man besser schreiben: "Die Wahrheit lässt sich nicht leugnen" oder "Die Wahrheit ist wahr"?

So wie es jetzt noch da steht, hört es sich irgendwie holprig an...

11 Maio 2010 08:27

merdogan
Número de mensagens: 3769
Lieber Rodrigues,
Sie sind Experte. Wenn Sie sagen es , es ist besser als meine.
Danke schön.