Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Inglês-Finlandês - Thank you for your signature. See you soon.

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: InglêsBúlgaroSuecoHolandêsDinamarquêsPortuguêsFinlandêsChecoGrego

Categoria Frase

Título
Thank you for your signature. See you soon.
Texto
Enviado por akamc2
Língua de origem: Inglês

If you have written your email adress you will receive any news concerning this campaign.
Keep on moving.
Notas sobre a tradução
'Keep on moving' can be translated as an equivalent of 'we are progressing'. thanks

Título
Kiitos allekirjoituksestanne. Tavataan pian.
Tradução
Finlandês

Traduzido por Donna22
Língua alvo: Finlandês

Jos olette kirjoittaneet sähköpostiosoitteenne, tulette saamaan tätä kampanjaa koskevia tiedotteita. Jatketaan tästä eteenpäin.
Última validação ou edição por Maribel - 9 Outubro 2008 12:59





Última Mensagem

Autor
Mensagem

29 Setembro 2008 14:39

Maribel
Número de mensagens: 871
Pohdin allekirjoitus / nimikirjoitus eroa ja yritin miettiä, mistä tässä on kyse. Ensin tuli mieleen, että on laittanut nimensä adressiin jonkin asian puolesta. Ja sitten, miksi sitä nimeä siinä yhteydessä kutsuttaisiin, mutta en heti keksinyt parempaakaan, vaikka tuo allekirjoitus-sana jotenkin tuntuu häiritsevältä.

29 Setembro 2008 15:58

Donna22
Número de mensagens: 75
Minulle tuli taas mieleen sopimus, jonka osapuolet ovat sopineet keskenään...Mietin sitä itsekin, jos haluat, että muutan tuota kohtaa, kannattaisi ehkä kysyä kontekstiä käännöstä pyytäneeltä...
Kysymykseen voisi tulla mahdollisesti myös: Kiitos, kun osallistuitte tähän ja tähän/ Kiitos, kun liityitte tähän ja tähän.../ Kiitos tilauksestanne jne.