Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Polaco-Inglês - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: PolacoInglês

Categoria Carta / Email

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Texto
Enviado por astra
Língua de origem: Polaco

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Título
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Tradução
Inglês

Traduzido por karolinuha
Língua alvo: Inglês

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Última validação ou edição por dramati - 30 Janeiro 2008 11:10





Última Mensagem

Autor
Mensagem

30 Janeiro 2008 08:18

Olesniczanin
Número de mensagens: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin