Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Lehçe-İngilizce - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Lehçeİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Metin
Öneri astra
Kaynak dil: Lehçe

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Başlık
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Tercüme
İngilizce

Çeviri karolinuha
Hedef dil: İngilizce

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
En son dramati tarafından onaylandı - 30 Ocak 2008 11:10





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

30 Ocak 2008 08:18

Olesniczanin
Mesaj Sayısı: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin