Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Polaco-Inglés - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PolacoInglés

Categoría Carta / Email

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Texto
Propuesto por astra
Idioma de origen: Polaco

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Título
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Traducción
Inglés

Traducido por karolinuha
Idioma de destino: Inglés

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Última validación o corrección por dramati - 30 Enero 2008 11:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Enero 2008 08:18

Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin