Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Польский-Английский - ciężkÄ… ma teraz sytuacjÄ™ jego tato bardzo chory...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ПольскийАнглийский

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory...
Tекст
Добавлено astra
Язык, с которого нужно перевести: Польский

ciężką ma teraz sytuację jego tato bardzo chory idzie to bardzo szybko ku końcowi a jak

Статус
He has a difficult situation now. His father is very ill...
Перевод
Английский

Перевод сделан karolinuha
Язык, на который нужно перевести: Английский

He has a difficult situation right now. His father is very ill. It's reaching the end rapidly. And how...
Последнее изменение было внесено пользователем dramati - 30 Январь 2008 11:10





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Январь 2008 08:18

Olesniczanin
Кол-во сообщений: 73
Hi!

I think it's not bad. Anyway, I would write "and if" instead of "and how". The meaning of it is obviously unclear because the ending of this sentence is missing but I think that "and if" is more possible. Still, I think this translation by all means can be accepted.

Oleśniczanin