Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Łacina - Numquam soli, semper tres

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: ŁacinaAngielskiHolenderski

Kategoria Pieśn/piósenka

Tytuł
Numquam soli, semper tres
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Dulcé
Język źródłowy: Łacina

Numquam soli, semper tres
Uwagi na temat tłumaczenia
Uit het studentenlied "Aan de schachten"

'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Ostatnio edytowany przez gamine - 14 Grudzień 2010 14:05





Ostatni Post

Autor
Post

30 Marzec 2009 11:19

gbernsdorff
Liczba postów: 240
Welkom bij cucumis, Dulcé!
Helaas voldoet je tekst niet aan de normen, er moet minstens één vervoegd werkwoord in staan, zie regel #4 op http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/geef-een-nieuwe-tekst-laten-vertalen_b_.html
Je zou er *simus* aan toe kunnen voegen (vóór numquam of semper) en hem opnieuw insturen. Het verandert de betekenis niet, is eigenlijk impliciet [*onderverstaan* om het op z'n Leuvens te zeggen ]. Prettige cantus!
Guido

31 Marzec 2009 14:50

Lein
Liczba postów: 3389
Hi Efylove,

Could you help me with a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Efylove

31 Marzec 2009 20:12

Efylove
Liczba postów: 1015
"Never alone, always three"