Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 라틴어 - Numquam soli, semper tres

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라틴어영어네덜란드어

분류 노래

제목
Numquam soli, semper tres
번역될 본문
Dulcé에 의해서 게시됨
원문 언어: 라틴어

Numquam soli, semper tres
이 번역물에 관한 주의사항
Uit het studentenlied "Aan de schachten"

'Admin's Remark'.
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
gamine에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2010년 12월 14일 14:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 30일 11:19

gbernsdorff
게시물 갯수: 240
Welkom bij cucumis, Dulcé!
Helaas voldoet je tekst niet aan de normen, er moet minstens één vervoegd werkwoord in staan, zie regel #4 op http://www.cucumis.org/vertaling_10_t/geef-een-nieuwe-tekst-laten-vertalen_b_.html
Je zou er *simus* aan toe kunnen voegen (vóór numquam of semper) en hem opnieuw insturen. Het verandert de betekenis niet, is eigenlijk impliciet [*onderverstaan* om het op z'n Leuvens te zeggen ]. Prettige cantus!
Guido

2009년 3월 31일 14:50

Lein
게시물 갯수: 3389
Hi Efylove,

Could you help me with a bridge for evaluation please?
Thank you!

CC: Efylove

2009년 3월 31일 20:12

Efylove
게시물 갯수: 1015
"Never alone, always three"