Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-İngilizce - Tak for din mail. Du har fÃ¥et værelset, sÃ¥ ja, du...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Dancaİngilizce

Kategori Mektup / Elektronik posta - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du...
Metin
Öneri xuan
Kaynak dil: Danca

Tak for din mail. Du har fået værelset, så ja, du kan flytte ind søndag d. 31/9-07, som vi talte om sidst da du var her. Jeg ringer til dig efter vores ferie, så kan vi aftale det nærmere.

PS. Gider du lige skrive dit tlf.nr., jeg tror ikke at jeg har det.

Mange hilsner Helle og Martin

Başlık
Thank you for you mail.
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mattan
Hedef dil: İngilizce

Thank you for your mail. You have gotten the room, so yes, you can move in Sunday the 31st of September, 2007, as we talked about last time you were here. I will call you after our holiday, then we can discuss it in more detail.

PS. Would you please write your telephone number, I don't think I have it.

Greetings Helle and Martin
Çeviriyle ilgili açıklamalar
"discuss it in more detail" is as close a translation with the same meaning as the danish I can figure out for "naermere aftale"
En son IanMegill2 tarafından onaylandı - 21 Eylül 2007 12:25





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Eylül 2007 21:29

iepurica
Mesaj Sayısı: 2102
I've just changed "sunday" to "Sunday".

22 Eylül 2007 07:04

Mattan
Mesaj Sayısı: 33
Oh... you write it like that in english...ops i missed it, but now its fixed. thanks