Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



31Tafsiri - Kituruki-Kibulgeri - Yaşamaksa seni sevmek, ben hiç ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKibulgeriKiingerezaKigirikiKiyahudi

Category Chat - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Yaşamaksa seni sevmek, ben hiç ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na agripinna
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

Yaşamaksa seni sevmek, ben hiç ölmedim.

Kichwa
Ако живея с обичта си към теб, аз не умирам.
Tafsiri
Kibulgeri

Ilitafsiriwa na baranin
Lugha inayolengwa: Kibulgeri

Ако живея с обичта си към теб, аз не умирам.
Maelezo kwa mfasiri
Bulgarcada "yaşamaksa", "sevmekse" gibi fiillerin karşılığı tam yoktur aslında. Bu sadece anlamla ilgilidir.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na ViaLuminosa - 20 Oktoba 2008 07:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Oktoba 2008 17:36

Vicdan
Idadi ya ujumbe: 12
Ако да се живее означава обичта ми към теб,аз никога не съм умирал.

Bu ÅŸekil daha doÄŸru olablir

8 Oktoba 2008 20:38

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
Bence aslında mantıken doğrusu:
Ako jıvota e obi4 kım teb az nıama da umra.


14 Oktoba 2008 16:29

FIGEN KIRCI
Idadi ya ujumbe: 2543
разгледай изречението по този начин:
'seni sevmek yaşamaksa, ben hiç ölmedim'
т.е.
'ако,обичта ми към теб (ako това,че те обичам), е живот, аз никога не съм умирал/a.'
c 'никога не съм умирал/a' се има впредвид, че винаги е обичал/а (вероятно са скъсали).




17 Oktoba 2008 19:00

baranin
Idadi ya ujumbe: 99
ако живота е обичта ми към теб, аз никога не съм умирал/а.