Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Engleski - Con te partirò

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiEngleskiSvedskiBugarskiGrcki

Kategorija Kolokvijalan - Svakodnevni zivot

Natpis
Con te partirò
Tekst
Podnet od liisza
Izvorni jezik: Italijanski

Con te partirò
Napomene o prevodu
U.S

Natpis
I will go away with you.
Prevod
Engleski

Preveo iamfromaustria
Željeni jezik: Engleski

I will leave with you
Poslednja provera i obrada od IanMegill2 - 5 Novembar 2007 06:34





Poslednja poruka

Autor
Poruka

5 Novembar 2007 00:29

Starfire
Broj poruka: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 Novembar 2007 06:20

fedeton
Broj poruka: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 Novembar 2007 12:05

iamfromaustria
Broj poruka: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 Novembar 2007 18:45

Starfire
Broj poruka: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.