Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Italienska-Engelska - Con te partirò

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: ItalienskaEngelskaSvenskaBulgariskaGrekiska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Titel
Con te partirò
Text
Tillagd av liisza
Källspråk: Italienska

Con te partirò
Anmärkningar avseende översättningen
U.S

Titel
I will go away with you.
Översättning
Engelska

Översatt av iamfromaustria
Språket som det ska översättas till: Engelska

I will leave with you
Senast granskad eller redigerad av IanMegill2 - 5 November 2007 06:34





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 November 2007 00:29

Starfire
Antal inlägg: 20
I think "I'll leave with you" fits better. It may also be useful to note that when sung in english it is changed in "time to say goodbye".

5 November 2007 06:20

fedeton
Antal inlägg: 12
I'd choose "I will leave with you".

5 November 2007 12:05

iamfromaustria
Antal inlägg: 1335
well, "partire" can be translated in many ways. "leave" and "go away" are rather the same, imo.

5 November 2007 18:45

Starfire
Antal inlägg: 20
Same difference between "partire" and "andare via", it's purely a matter of style.