Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Original tekst - Francuski - Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...

Trenutni statusOriginal tekst
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Web-site/Blog/Forum - Hrana

Natpis
Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...
Tekst za prevesti
Podnet od DURGA
Izvorni jezik: Francuski

Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent s'initier à la cuisine gastronomique auprès de ce chef qui aime partager ses recettes, son art et sa culture.
Les premiers levés peuvent même aller faire le marché avec lui et profiter de l'ambiance qui règne alors sous la Halle Baltard d'Aix en Othe. "Ma cuisine est avant tout basée sur la légèreté et le goût. Je travaille sur les saveurs et sur les couleurs en faisant appel aux fruits et aux épices dans mes sauces", explique t-il.
Napomene o prevodu
Traduction d'une page de présentation du chef d'un restaurant.*
du français vers l'anglais

<edit> took "peuvent" off s it was typed in double at line#3 </edit> thanks to Freya's notification
Poslednja obrada od Francky5591 - 16 Decembar 2010 10:48





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Oktobar 2007 13:56

Freya
Broj poruka: 1910
"peuvent peuvent" ???

1 Oktobar 2007 14:08

DURGA
Broj poruka: 2
peuvent: biensur!!!

1 Oktobar 2007 14:37

Freya
Broj poruka: 1910
I meant it is written twice "peuvent"
Read again the text, not the first "peuvent", the ones in second paragrafh .