Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Uppruna tekstur - Franskt - Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...

Núverðandi støðaUppruna tekstur
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: FransktEnskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Matur

Heiti
Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent...
tekstur at umseta
Framborið av DURGA
Uppruna mál: Franskt

Les petits groupes ainsi accueillis, peuvent s'initier à la cuisine gastronomique auprès de ce chef qui aime partager ses recettes, son art et sa culture.
Les premiers levés peuvent même aller faire le marché avec lui et profiter de l'ambiance qui règne alors sous la Halle Baltard d'Aix en Othe. "Ma cuisine est avant tout basée sur la légèreté et le goût. Je travaille sur les saveurs et sur les couleurs en faisant appel aux fruits et aux épices dans mes sauces", explique t-il.
Viðmerking um umsetingina
Traduction d'une page de présentation du chef d'un restaurant.*
du français vers l'anglais

<edit> took "peuvent" off s it was typed in double at line#3 </edit> thanks to Freya's notification
Rættað av Francky5591 - 16 Desember 2010 10:48





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

1 Oktober 2007 13:56

Freya
Tal av boðum: 1910
"peuvent peuvent" ???

1 Oktober 2007 14:08

DURGA
Tal av boðum: 2
peuvent: biensur!!!

1 Oktober 2007 14:37

Freya
Tal av boðum: 1910
I meant it is written twice "peuvent"
Read again the text, not the first "peuvent", the ones in second paragrafh .