Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



70Prevod - Engleski-Holandski - I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiHolandski

Kategorija Poeta - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
I was on fire for those green eyes. I thought they will be mine. To my surprise...
Tekst
Podnet od Yahya1988
Izvorni jezik: Engleski Preveo turkishmiss

I was on fire for those green eyes
I thought they would be mine
To my surprise you have been unfaithful
A pity, I believed you

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya why is it so Hülya tell me your affliction
Hülya dally with somebody Hülya

May your love not consume me
May nobody look at you
Keep your stream of desire
May it not overflow us
Napomene o prevodu
Hülya is a name

Natpis
Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen: Hülya.
Prevod
Holandski

Preveo Urunghai
Željeni jezik: Holandski

Ik stond in vuur en vlam voor die groene ogen
Ik dacht dat ze van mij zouden zijn
Tot mijn verbazing ben je ontrouw geweest
Jammer, ik geloofde je

Hülya Hülya Hülya Hülya
Hülya waarom is het zo Hülya vertel me jouw pijn
Hülya flirt met iemand Hülya

Moge je liefde me niet verteren
Moge niemand naar je kijken
Hou je stroom van verlangen
moge hij ons niet overvloeien
Poslednja provera i obrada od Lein - 27 Mart 2009 12:22





Poslednja poruka

Autor
Poruka

27 Mart 2009 06:38

astridkoot123
Broj poruka: 8
kan zelf geen turks vertaald vanuit engels lijkt hij me goed maar vanuit turks eet ik het niet