Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Katalonski - Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiSpanskiKatalonskiItalijanskiArapski

Natpis
Не ме интересува, че нямало никога и вечно! аз ще...
Tekst
Podnet od modi8801
Izvorni jezik: Bugarski

Не ме интересува, че нямало никога и вечно! Аз ще те обичам вечно и това никога няма да се промени ...
Napomene o prevodu
искам да си направя татуировка и това да е текста, написан на език, който да ми харесва как изглежда :) благодаря предварително

Natpis
No m'importa
Prevod
Katalonski

Preveo nolasca
Željeni jezik: Katalonski

No m'importa (si penses) que no hi ha mai i sempre! Jo t'estimaré per sempre i això no cambiarà mai.
Napomene o prevodu
He realizado la tradución desde la traducción al español. Tengo dudas de su significado, ya que el "si piensas" crea ambigüedad, ya que entonces no hay coherencia entre "no me importa" y "que no hay", que debería ser "que no haya", y en ese caso no habría concordancia con "si piensas". He optado por considerar el paréntesis como conjunto principal de la frase. Espero haberme explicado y pide disculpas de antemano por si me equivoco.
Poslednja provera i obrada od Lila F. - 29 Juli 2008 10:06