Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Frengjisht - Draga Cristina

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtFrengjisht

Kategori Letra / Imejla - Shtepi/Familje

Titull
Draga Cristina
Tekst
Prezantuar nga teodorutza123
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Ceau Cri-Cri
Astazi am ajuns acasa,am fost la bunici.M-am plicrisit foarte tare,saptamana viitoare plecam la munte si sper ca poti sa vi si tu.Paritii mei vor pleca cu niste prieteni asa ca sper ca poti sa ni te alaturi si tu
Vërejtje rreth përkthimit
sa fie tradusa in franceza

Titull
Chère Cristina
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga Anto1982
Përkthe në: Frengjisht

Salut Cri-Cri

Aujourd'hui, je suis rentré à la maison, j'étais chez mes grands-parents.
Je me suis bien ennuyé. La semaine prochaine nous partons à la montagne et j'espère que tu pourras venir aussi.
Mes parents vont partir avec quelques amis et
j'espère que tu pourras venir.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 1 Janar 2017 18:48





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

27 Dhjetor 2016 08:28

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Bonjour. Quid de "Ceau Cri-Cri"? Vous n'avez pas traduit cette partie du texte.

27 Dhjetor 2016 09:06

Anto1982
Numri i postimeve: 1
Bonjour,

Effectivement, c'est une erreur de ma part (la signification est identique au titre, avec une formulation plus amicale(.

Cri-Cri est le diminutif de Cristina et "Ceau" voudrait dire "hello" ou "salut". Je le traduirait donc par:
"Salut Cristina"

Bonne journée

29 Dhjetor 2016 11:58

Freya
Numri i postimeve: 1910
Ceau Cri-Cri = Salut Cri-Cri

1 Janar 2017 18:45

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Merci Freya!

Je valide cette traduction avec ta suggestion

Au fait, Bonne Année 2017!

5 Janar 2017 19:03

Freya
Numri i postimeve: 1910
Bonne Année 2017!