Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Ryska-Bosniska - О судьбе

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RyskaEngelskaSerbiskaBosniskaKroatiskamakedonisk

Kategori Litteratur

Titel
О судьбе
Text
Tillagd av asborcic
Källspråk: Ryska

Смотрел с волнением немым, как колесо вертелось счастья. Один был вознесён, другой раздавлен им...
Anmärkningar avseende översättningen
В русском языке ест фраза "Колесо счастья". Эту фразу использовал Лермонтов.

Titel
O sudbini
Översättning
Bosniska

Översatt av MozakStrokavi
Språket som det ska översättas till: Bosniska

Gledao sam sa prigušenim osjećajem kako se okreće kolo sreće. Jedno je bilo uzdignuto, a drugo je bilo zdrobljeno njime.
Senast granskad eller redigerad av fikomix - 28 April 2010 00:31





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

17 Februari 2010 13:20

zciric
Antal inlägg: 91
Gledao sam sa nemim uzbuđenjem kako se okreće kolo sreće. Jedan je bio uzdignut, a drugo je bio zdrobljen njime.

18 Februari 2010 20:35

asborcic
Antal inlägg: 11
Izraz prigušeno osjećanje ja bih zamijenila sa nijemo uzbuđenje. Takođe umest "jedno" upotrebila bih "jedan", umesto "drugo" - "drugi"

1 April 2010 08:09

piapoe
Antal inlägg: 28
Translation is to literal. It does´t transfer meaning of the original. Sounds realy odd.