Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Serbia-Ranska - Decko mog zivota treba da bude simpatican,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SerbiaRanska

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Decko mog zivota treba da bude simpatican,...
Teksti
Lähettäjä anapesic
Alkuperäinen kieli: Serbia

Decko mog zivota treba da bude simpatican, iskren, dobar, da ima plave oci, crnu kosu, da bude visok, sportista, da mi veruje, da ne bude ljubomoran. on pre svega treba da ima dobre moralne osobine, a fizicki izgled dolazi na kraju

Otsikko
L'homme de ma vie devra être mignon,
Käännös
Ranska

Kääntäjä turkishmiss
Kohdekieli: Ranska

L'homme de ma vie devra être mignon, honnête, bon, il devra avoir les yeux bleus, les cheveux noirs, il devra être grand, sportif, il devra me faire confiance et ne devra pas être jaloux. Avant tout il devra avoir un grand sens moral et la beauté physique vient en dernier.
Huomioita käännöksestä
to translate I used the bridge done by roller caster
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 26 Lokakuu 2007 13:45