Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - EÄŸer, ilerde bir gün “keÅŸke” demek istemiyorsan,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhe - Yhteiskunta / Ihmiset / Politiikka

Otsikko
Eğer, ilerde bir gün “keşke” demek istemiyorsan,...
Teksti
Lähettäjä asilturk
Alkuperäinen kieli: Turkki

Eğer, ilerde bir gün keşke demek istemiyorsan, 3 şeyi doğru seç. Eşini, işini, arkadaşını.
Huomioita käännöksestä
Yunus Emre'nin sözü

Otsikko
If, one day in the future...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

If, one day in the future, you don't want to say "if only", pick three things right: your partner, your job, your friend.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 2 Heinäkuu 2014 15:45





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Kesäkuu 2014 17:24

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
the translation is literally correct,
but, in order to point out to the sense the saying gives, I'd say
'..(you must) choose/select (these) three things accurately:..'