Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Kreikka - ...affinchè sappiate che resterete per sempre nel...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiLatinaKreikkaHepreaMuinaiskreikka

Kategoria Lause - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
...affinchè sappiate che resterete per sempre nel...
Teksti
Lähettäjä momola
Alkuperäinen kieli: Italia

...affinchè sappiate che resterete per sempre nel mio cuore.
Huomioita käännöksestä
questa frase è dedicata alle persone a me care che non ci sono più

Otsikko
Για να ξέρετε ότι θα είστε πάντα μέσα στην καρδιά μου.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä ellaki
Kohdekieli: Kreikka

Για να ξέρετε ότι θα είστε πάντα μέσα στην καρδιά μου.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut User10 - 22 Marraskuu 2010 10:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

17 Marraskuu 2010 14:03

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Γεια σου ellaki

Θα συμπληρώσεις και τους τόνους σε παρακαλώ ώστε να προχωρήσει η αξιολόγηση της μετάφρασης σου;

24 Marraskuu 2010 10:35

ellaki
Viestien lukumäärä: 1
ok!ευχαριστω πολυ!