Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Saksa-Venäjä - Das Leben ist viel zu kurz,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SaksaTanskaRanskaEnglantiVenäjä

Kategoria Ruoka

Otsikko
Das Leben ist viel zu kurz,
Teksti
Lähettäjä alida2010
Alkuperäinen kieli: Saksa

Das Leben ist viel zu kurz, als dass man etwas schlechtes essen oder trinken sollte!
Huomioita käännöksestä
Хочу сравнить свой перевод с вашей версией, друзья!
Мне нужно автентичное звучание....

Otsikko
Жизнь слишком коротка
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Siberia
Kohdekieli: Venäjä

Жизнь слишком коротка для того, чтобы пить или есть невкусно!
Huomioita käännöksestä
В немецком оригинале и в английском переводе есть долженствование (sollen и have to). На русском это можно сказать так: Жизнь слишком коротка, чтобы я должен был есть...
Во французском варианте mauvais можно перевести и как плохо, и как невкусно. В оригинале же schlechtes Essen — плохая пища.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Sunnybebek - 21 Syyskuu 2009 13:23





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2009 20:49

alida2010
Viestien lukumäärä: 41
Спасибо за помощь, Siberia!

21 Syyskuu 2009 18:48

Siberia
Viestien lukumäärä: 611
было интересно, поэтому тебе тоже спасибо!