Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Englanti-Saksa - Hello Erik, I'm sorry, but I don't know enough...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiSaksa

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus

Otsikko
Hello Erik, I'm sorry, but I don't know enough...
Teksti
Lähettäjä xamine
Alkuperäinen kieli: Englanti

Hello Erik,

I'm sorry, but I don't know the German language good enough in order to reply to you in German.

I hope that it is OK with you if I send this message to you in English instead.
Huomioita käännöksestä
Used for the German version of [link=http://spellic.com/]Spellic.com[/link], as a response to anyone from Germany (or at least is writing in German) that uses the "Contact us"-function.

Otsikko
Hallo Erich, es tut mir Leid, aber...
Käännös
Korkeaa laatua vaaditaanSaksa

Kääntäjä iamfromaustria
Kohdekieli: Saksa

Hallo Erich,

Es tut mir Leid, aber ich beherrsche die deutsche Sprache nicht gut genug, um dir auf Deutsch antworten zu können.

Ich hoffe, dir macht es nichts aus, wenn ich dir diese Nachricht stattdessen auf Englisch schreibe.
Huomioita käännöksestä
If the name shouldn't be translated, you can change it back to Erik again ;)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut italo07 - 26 Tammikuu 2009 20:29