Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



156Alkuperäinen teksti - Turkki - BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiTanskaEnglanti

Kategoria Lause - Rakkaus / Ystävyys

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä tranner
Alkuperäinen kieli: Turkki

BU KAHROLASI HAYAT SENI BENDEN ALACAK KADAR ACIMASIZSA, BEN NE YAPABILIRIMKI
Huomioita käännöksestä
American English
Viimeksi toimittanut lilian canale - 22 Lokakuu 2008 02:55





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

22 Lokakuu 2008 00:31

gamine
Viestien lukumäärä: 4611
The requester says in the comment field that her request could be Kurdish and Turkish mixed together.

CC: Francky5591 FIGEN KIRCI

22 Lokakuu 2008 01:10

turkishmiss
Viestien lukumäärä: 2132
I guess it's Turkish.

22 Lokakuu 2008 01:11

FIGEN KIRCI
Viestien lukumäärä: 2543
hi, gamine! this one is in pure turkish(not mixed).