Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Lotynų - habebat in primis animae cura

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LotynųPortugalų (Brazilija)

Kategorija Sakinys

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
habebat in primis animae cura
Tekstas vertimui
Pateikta juliaca
Originalo kalba: Lotynų

habebat in primis animae cura
15 gegužė 2010 02:09





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

15 gegužė 2010 19:28

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
<Bridge>

"S/He cared especially about a soul"

("especially" or "first of all" )
Unfortunately no subject.

CC: lilian canale

15 gegužė 2010 21:24

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Aneta,

Is it "about a soul" or "about the soul"?

15 gegužė 2010 22:22

Aneta B.
Žinučių kiekis: 4487
Hi Lilly.
Ooops! Does it really make a difference? If so, tell me please what kind of... I'm just curious.

Properly speaking, it is about "his/her soul". I guess I should have typed "the soul", but don't know exactly why.