Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Ispanų - Who knows where to take the first step?

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: ArabųPrancūzųAnglųIspanų

Kategorija Mano mintys - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Who knows where to take the first step?
Tekstas
Pateikta JooanaM
Originalo kalba: Anglų Išvertė gamine

Who knows where to take the first step?
The secret lies in the persistence of the walk.
Peace and love are rebellion.
Pastabos apie vertimą
or: "Secret is in the persistence of the distance".
First line:"Who know from what place.......

Found it difficult, my dear expert.

Pavadinimas
¿Quién sabe donde dar el primer paso?
Vertimas
Ispanų

Išvertė goncin
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

¿Quién sabe donde dar el primer paso?
El secreto está en la persistencia de la caminata.
La paz y el amor son rebelión.
Validated by guilon - 19 balandis 2009 03:32