Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - -Fazlaca,geneli komedi ve politik fimler...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Išsireiškimai

Pavadinimas
-Fazlaca,geneli komedi ve politik fimler...
Tekstas
Pateikta eternal_dark1
Originalo kalba: Turkų

-Fazlaca,geneli komedi ve politik fimler
-Buraya sığacağını sanmıyorum.Klasik-politika-macera kitapları diyelim
-Kötümser yalnız tüneli görür;iyimser tünelin sonundaki ışığı görr;gerçekçi hem tüneldeki ışığı hem de gelecek treni görür

Pavadinimas
- They are generally comedies and political movies
Vertimas
Anglų

Išvertė efozdel
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

- They're generally comedies and political movies.
- I'm not sure it fits in here. Let's say: classical-political-adventure books.
- The pessimistic can see merely a tunnel, the optimistic can see the light at the end of the tunnel, the realistic can see both, the light in the tunnel and the train which is going to come.
Validated by lilian canale - 8 rugsėjis 2008 16:25





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 rugsėjis 2008 13:28

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
-Adscititious,they're generally comedies and political movies.

6 rugsėjis 2008 14:39

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Wow, merdogan you've found a really difficult (and unusual) word for translating "fazlaca" (also unusual, I guess).


6 rugsėjis 2008 15:50

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
Much more of them are...