Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Vokiečių - Firmamz fayans, granit, mozaik, cam mozaik,...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųVokiečių

Kategorija Paaiškinimai - Verslas / Darbas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Firmamz fayans, granit, mozaik, cam mozaik,...
Tekstas
Pateikta ozgur12
Originalo kalba: Turkų

Firmamiz fayans, granit, mozaik, cam mozaik, silikon islerini avrupa standartinda yapmaktadir.

Pavadinimas
Die Herstellung...
Vertimas
Vokiečių

Išvertė dilbeste
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių

Fliesen, Granit, Mosaik, glasierter Mosaik und Silikon werden von unserer Firma nach europäischem Standard hergestellt.
Pastabos apie vertimą
europäischer Standard = Richtlinie
Validated by italo07 - 18 spalis 2008 19:02





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 spalis 2008 13:34

italo07
Žinučių kiekis: 1474
"hergestellt" klingt besser als "verrichtet"

16 spalis 2008 21:09

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
ok habe es ausgebessert mit "hergestellt", nur mit einer kleinen Änderung. Die Herstellung am Satzanfang und hergestellt am Satzende, hört sich nicht gut an, deshalb nur am Satzende..

16 spalis 2008 21:23

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Dann heißt es aber "werden"

16 spalis 2008 21:24

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
italo habe es jetzt nicht verstanden, sorry

16 spalis 2008 21:27

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Da stand vorher "Fliesen, Granit, Mosaik, glasierter Mosaik und Silikon wird von unserer Firma nach europäischem Standard hergestellt."


16 spalis 2008 21:28

dilbeste
Žinučių kiekis: 267
oo achsoo.. alles klar jetzt, danke..