Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Frans - İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksFrans

Categorie Brief/E-Mail - Computers/Internet

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
Tekst
Opgestuurd door Tantine
Uitgangs-taal: Turks

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
Details voor de vertaling
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Titel
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
Vertaling
Frans

Vertaald door turkishmiss
Doel-taal: Frans

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 5 juli 2007 12:38





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 juli 2007 10:52

Francky5591
Aantal berichten: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 juli 2007 11:19

turkishmiss
Aantal berichten: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky