Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Ä°ngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 편지 / 이메일 - 컴퓨터 / 인터넷

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
본문
Tantine에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
이 번역물에 관한 주의사항
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

제목
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 7월 5일 12:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 7월 5일 10:52

Francky5591
게시물 갯수: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

2007년 7월 5일 11:19

turkishmiss
게시물 갯수: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky