Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Turco-Francese - İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoFrancese

Categoria Lettera / Email - Computers / Internet

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
Testo
Aggiunto da Tantine
Lingua originale: Turco

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
Note sulla traduzione
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Titolo
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
Traduzione
Francese

Tradotto da turkishmiss
Lingua di destinazione: Francese

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Ultima convalida o modifica di Francky5591 - 5 Luglio 2007 12:38





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

5 Luglio 2007 10:52

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 Luglio 2007 11:19

turkishmiss
Numero di messaggi: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky