Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Francês - Ä°ngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoFrancês

Categoria Carta / Email - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana...
Texto
Enviado por Tantine
Idioma de origem: Turco

İngilizceyi en çabuk nasıl öğrenebilirim? Bana yardımcı olabilir misiniz?
Notas sobre a tradução
J'a reçu ce message dans ma boite à lettres ici sur cucumis. Je me disais que c'est une invitation à tchatter sur Internet puisqu'il est accompagné de deux adresses email?

Ce n'est pas la peine de fignoler la traduction, ue idée générale me suffit!

Título
Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible?
Tradução
Francês

Traduzido por turkishmiss
Idioma alvo: Francês

Comment puis-je apprendre l'anglais le plus rapidement possible? Pourriez vous m'aider?
Último validado ou editado por Francky5591 - 5 Julho 2007 12:38





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

5 Julho 2007 10:52

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
salut Miss! Ici, futur ou conditionnel?
"comment pourrais-je" (plus courant en français, ou "comment puis-je"
ou "comment pourrai-je" comme tu l'as tapé?

5 Julho 2007 11:19

turkishmiss
Número de Mensagens: 2132
le texte d'origine est au présent donc j'ai modifié avec "comment puis-je" merci Francky