Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Tekst
Opgestuurd door dukemasuya
Uitgangs-taal: Grieks

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Details voor de vertaling
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Titel
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Vertaling
Engels

Vertaald door Genie91
Doel-taal: Engels

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Details voor de vertaling
T.E. (technological education)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 4 juni 2012 14:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

5 mei 2012 20:32

lilian canale
Aantal berichten: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 mei 2012 21:21

User10
Aantal berichten: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).