Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Engelsk - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskEngelsk

Kategori Forretninger / Jobber

Tittel
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Tekst
Skrevet av dukemasuya
Kildespråk: Gresk

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Tittel
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av Genie91
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
T.E. (technological education)
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 4 Juni 2012 14:43





Siste Innlegg

Av
Innlegg

5 Mai 2012 20:32

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 Mai 2012 21:21

User10
Antall Innlegg: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).