Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 사업 / 직업들

제목
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
본문
dukemasuya에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
이 번역물에 관한 주의사항
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

제목
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
번역
영어

Genie91에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
이 번역물에 관한 주의사항
T.E. (technological education)
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2012년 6월 4일 14:43





마지막 글

글쓴이
올리기

2012년 5월 5일 20:32

lilian canale
게시물 갯수: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

2012년 5월 5일 21:21

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).