Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kreikka-Englanti - Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KreikkaEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Teksti
Lähettäjä dukemasuya
Alkuperäinen kieli: Kreikka

Είμαι τελειόφοιτος Ηλεκτρονικός Μηχανικός Τ.Ε.
Huomioita käännöksestä
Τ.Ε. (τεχνολογικής εκπαίδευσης )

Otsikko
I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Käännös
Englanti

Kääntäjä Genie91
Kohdekieli: Englanti

I am an undergraduate Electronic Engineer of Technical Education
Huomioita käännöksestä
T.E. (technological education)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 4 Kesäkuu 2012 14:43





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Toukokuu 2012 20:32

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
User? Is this correct?

CC: User10

5 Toukokuu 2012 21:21

User10
Viestien lukumäärä: 1173
Hi Lilian,

It's 'I am a graduand (he doesn't have the degree yet) Electronics Engineer/ Technician / a final year student of Electronics Engineering at an Institute of Technological Education'

'Institute of Tecnological Education' in contrast to 'Institute of Uniniversity Education' (universities).