Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesEngelsEsperantoLatijn

Categorie Poëzie - Liefde/Vriendschap

Titel
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Tekst
Opgestuurd door MrsLacmont
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Details voor de vertaling
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Titel
May it not be immortal since it's flame ...
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 6 mei 2011 18:12