Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Enskt - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktEnsktEsperantoLatín

Bólkur Yrking - Kærleiki / Vinskapur

Heiti
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Tekstur
Framborið av MrsLacmont
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Viðmerking um umsetingina
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Heiti
May it not be immortal since it's flame ...
Umseting
Enskt

Umsett av lilian canale
Ynskt mál: Enskt

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
Góðkent av lilian canale - 6 Mai 2011 18:12