Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Engleski - Que não seja imortal, posto que é chama ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiEsperantoLatinski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Que não seja imortal, posto que é chama ...
Tekst
Poslao MrsLacmont
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Primjedbe o prijevodu
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Naslov
May it not be immortal since it's flame ...
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

May it not be immortal since it's flame
But may it be eternal while it lasts.
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 6 svibanj 2011 18:12