Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: Braziliaans PortugeesLatijn

Categorie Zin

Titel
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Tekst
Opgestuurd door Blenda.Lorrany
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Details voor de vertaling
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

Titel
Nulla securis radices meas abscindet.
Vertaling
Latijn

Vertaald door Aneta B.
Doel-taal: Latijn

Nulla securis radices meas abscindet.
Details voor de vertaling
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Efylove - 17 augustus 2010 19:18





Laatste bericht

Auteur
Bericht

12 augustus 2010 16:21

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better