Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Machado nenhum vai cortar a minha raíz.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Frase

Títol
Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Text
Enviat per Blenda.Lorrany
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Machado nenhum vai cortar a minha raíz.
Notes sobre la traducció
<Bridge>
"No axe will cut my root off" <Lilian>

Títol
Nulla securis radices meas abscindet.
Traducció
Llatí

Traduït per Aneta B.
Idioma destí: Llatí

Nulla securis radices meas abscindet.
Notes sobre la traducció
radices meas (plural: my roots) --> literally: radicem meam (singular: my root). But, I believe the plural version fits here more.

Bridge by lilian canale: "No axe will cut my root off"
Thank you, Lilly! :)
Darrera validació o edició per Efylove - 17 Agost 2010 19:18





Darrer missatge

Autor
Missatge

12 Agost 2010 16:21

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Actually, the original uses singular "root", but you are right, "roots" sounds better