Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Bulgaars - Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsBulgaars

Categorie Het dagelijkse leven - Het dagelijkse leven

Titel
Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?
Tekst
Opgestuurd door inaivanova
Uitgangs-taal: Pools

Tak właśnie. Ina tęsknisz za Mitkiem?

Titel
Точно така. Ина, Митко липсва ли ти?
Vertaling
Bulgaars

Vertaald door svajarova
Doel-taal: Bulgaars

Точно така. Ина, Митко липсва ли ти?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door ViaLuminosa - 1 juni 2010 10:22





Laatste bericht

Auteur
Bericht

29 mei 2010 23:41

Иванка
Aantal berichten: 11
"za Mitkiem" - Творителен падеж. В българския превод окончанието "em" не би трябвало да го има. Предполагам, че става дума за Митко. Аз бих го превела "Ина, тъгуваш ли за Митко?" или "Ина, Митко липсва ли ти?"

30 mei 2010 12:35

svajarova
Aantal berichten: 48
Много Ви благодаря. Не съм много добре с полския.Много ми помогнахте. Поздрави! Въжарова